Il patois d'Oulx > Video in patois
Video in patois Video in patois
Vieni anche tu a menare la chiacchiera
Scegli tra i seguenti video:
File zip con video in formato wmv Dimensioni: 22,5 MB
File zip con video in formato wmv Dimensioni: 4,66 MB
Olga: Si può?
Renato: Prego, accomodatevi.
Olga: Buongiorno Renato. Sono Olga di Beaulard e vorrei iscrivermi alla scuola di patois.
Renato: Va bene. Vi spiego come funziona la scuola di patois, che sarebbe di lingua occitana. Noi la chiamiamo
patois, ma è la stessa cosa.
Olga: Ah. Sono contenta. Mi fa molto piacere che il patois ritorni a vivere e ad essere parlato.
Renato: La scuola di patois si tiene due volte a settimana presso il comune, alle nove di sera. Si chiama
"Vieni anche tu a menare la chiacchiera". C'è già molta gente che partecipa.
Olga: Ah, vengo volentieri anch'io, allora.
Renato: Allora ci vediamo martedì a menare la chiacchiera.
Olga: Va bene, grazie.
Renato: Arrivederci.
Olga: Bene, arrivederci.
Al mercato
Scegli tra i seguenti video:
File zip con video in formato wmv Dimensioni: 70,8 MB
File zip con video in formato wmv Dimensioni: 8,42 MB
Francesco – Oh, Buongiorno Serafina. Che cosa siete venuta a fare?
Serafina – Buongiorno Francesco, come state?
Francesco – Va, va bene. Finché non faccio nulla va sempre bene.
Serafina – Però... in questi giorni è stato tanto freddo.
Francesco – Sì, è stato freddo.
Serafina – Sono gelati anche i fiori delle piante?
Francesco – Così, quest'anno siamo di nuovo da capo, come lo scorso anno. Non cresce nulla.
Serafina – L'inverno non è stato troppo duro, ma bisogna ancora attendersi il freddo.
Francesco – Difatti, mia madre dice sempre: "L'inverno i topi non lo mangiano, non lo hanno mai mangiato".
Serafina – Eh, è proprio così... vuol dire che... dobbiamo prendere ciò che viene.
Francesco – Eh, voilà!
Serafina – Oh! Guardate, arriva Franca del Mulino di Amazas.
Francesco – Ah, sì! Allora, anche lei è capace a menare la chiacchiera.
Serafina – Eh, verrà a chiacchierare un po' anche lei.
Francesco – Buongiorno Franca.
Franca – Buongiorno.
Serafina – Buongiorno Franca. Siete venuta presto al mercato stamani.
Franca – Eh. Meno male che c'è il sole, altrimenti sarebbe freddo.
Serafina – Ma siete venuta proprio presto. Cosa avete fatto prima?
Franca – Prima, sono passata dal medico a farmi ricettare alcune pastiglie di cui avevo bisogno.
Serafina – Oh là! Ma state bene? Sì?
Franca – Ah, sì, sì, sto bene! E Voi?
Francesco – Anch'io. Allora io vi saluto. Vado dal malgaro a comprare del formaggio.
Franca – Arrivederci.
Serafina – Ed io vado dai cinesi, voglio comprarmi un abito.
Franca – Ah, una cineseria?
Serafina – Sì, voglio comprarmi un abito.
Franca – Un abito a fiori? Dipende da cosa trovate.
Serafina – Dipende da ciò che trovo. E voi? Cosa andate a comprare?
Franca – Io vado a comprare i porri, per fare le "cagliette" alla maniera del mulino di Amazas.
Serafina – Oh, allora devono essere sempre buone.
Franca – Ve le faccio poi assaggiare.
Serafina – Va bene. Allora ci vediamo.
Franca – Speriamo.
Serafina – Va bene.
Franca – Arrivederci, state bene.
Serafina – Conservatevi in forma.
Franca – Bacino? Ci diamo un bacino?
Serafina – Eh, diamoci un bacino.
Franca – Alla sorella Serafina. Arrivederci.
Serafina – Arrivederci.
Francesco – Allora, vorrei assaggiare un pezzo di formaggio.
Monica – Questa di montagna o stagionata? Parei?
Francesco – Ah sì. Così, così!
|
Ël patouà d'Ours > Video an patouà
Video an patouàVideo an patouà
Vné mei vou a mënâ la bartavèllë
Scegli tra i seguenti video:
File zip con video in formato wmv Dimensioni: 22,5 MB
File zip con video in formato wmv Dimensioni: 4,66 MB
Olga: La s'pô?
Renato: Vné pur aran.
Olga: Bounjoû Renato. A siou la Olga 'd Bioulâ e voudrioû m'eicrir a l'eicòrë dou patouà.
Renato: Vei bian. Mi aouz espliccou mequ'a founsiounë l'eicòrë dou patouà, qu'la sarî 'd languë ousitanë. Nouzaoutrë nou dizan patouà, ma l'î la mêmë chozë.
Olga: Ah. A siou bion countantë. La m'fei un quichoun plazéi quë ël patouà ou tourn arviour e bion parlà.
Renato: L'eicòrë dou patouà i s'tën dou cò par saman a la coumunë, a naou oura 'd neui. La s'sounë : "Vné mei vou a mënâ la bartavèllë". La lh'à jò un baroun ad jan qui partisippan.
Olga: Ah, a venou bion vourontî mei mi alour.
Renato: Alour nou s'vian peui dimar a mënâ la bartavèllë.
Olga: Vei bion, mersì.
Renato: Arveir.
Olga: Bon. arveir.
Ou marchà
Scegli tra i seguenti video:
File zip con video in formato wmv Dimensioni: 70,8 MB
File zip con video in formato wmv Dimensioni: 8,42 MB
Francesco – Oh, Bounjoû tantë Fînë. Quë qu'ou s'è vangù a fâ?
Serafina – Bounjoû Cesco, mequ' la vai?
Francesco – La vai, la vai prou bion. Fin quë a foou pa ron la vai prou bion.
Serafina – Però... stou joû pasà l'a fai bian frei.
Francesco – Ouei l'a fai bion frei.
Serafina – L'à jarà mei tout la floû dla planta?
Francesco – Parî st'an nou son torn da capo, parî ma l'an pasà. La van pa ron.
Serafina – L'uvér ou l'ì pa ità tro for, però la vant ancà s'natand ad fréi.
Francesco – Difatti, ma méirë i dì cioû: "L'uvér la ratta 'l machan pa, i l'on joméi machà".
Serafina – Eh, l'î prou parî... vo dîr quë... la vant pran ma qu'la ven.
Francesco – Eh, voualà!
Serafina – Oh! Beicà ilai, l'aribbë la Franca dou Mourin dou Zamazà.
Francesco – Ah, ouei! Alour i l'î mei bounë a menâ la bartavèllë mei iellë.
Serafina – Eh, i ven mei prou a parlâ iellë 'n paou.
Francesco – Bounjoû Franca.
Franca – Bounjoû.
Serafina – Bounjoû Franca. Ou s'e vangù bounourë s'matin ou marchà.
Franca – Eh. Ma 'ncà prou quë la lh'avî 'l sourëlh, antraman la farî fréi.
Serafina – Ma ou s'e vangù propi bounourë. Que ou l'avé fai 'dran?
Franca – Dran, a siou pasà dou madsin a m'fâ marcà 'd pastilha c'aviou d'abzoun.
Serafina – Oh là! Ma la vai? Ouei?
Franca – Ah, ouei, ouei, la vai, la vai! E 'ouzaoutre?
Francesco – Mei mi. Alour mi aou saluiu. Nou san viti e ieuir a vaou dou marguè achtà la toummë.
Franca – Arvèi.
Serafina – E mi vaou peui da lou chinouà, a vorou m'achtà unë robbë.
Franca – Ah, chinouazerîë?
Serafina – Ouai, a vorou m'achtà unë robbë.
Franca – Unë robbë a floû? S'qu'ou trouvà.
Serafina – S'qu'a trovou. E vou? Quë qu'ou l'anà achtà?
Franca – E mi vaou achtà lou poure, par fâ la calhëtta a la moddë dou mourin dou Zamazà.
Serafina – Oh, alour la devan ès cioù bouna.
Franca – Aou la faou peui goutâ.
Serafina – Vei bian. Alour nou nou s'vian peui.
Franca – Speran.
Serafina – Vei bian.
Franca – Arvèir, restà bian.
Serafina – Counservaou bian.
Franca – Bacino? Nou fazan 'n bacino?
Serafina – Eh, fazan 'n bacino.
Franca – Alla sorella Serafina. Arvèir.
Serafina – Arvèir.
Francesco – Vorou goutà un toc ad toummë, alour.
Monica – Questa di montagna o stagionata? Parei?
Francesco – Ah ouei. Parî, parî!
|